لا توجد نتائج مطابقة لـ تسليم المتهمين

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي تسليم المتهمين

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • L'arrestation et le transfert des fugitifs mis en accusation continuent d'être lourds de difficultés.
    وما زال أيضا اعتقال وتسليم المتهمين الهاربين محفوفا بالصعوبات.
  • Les remises récentes de personnes inculpées constituent un signe encourageant dont nous devons nous féliciter.
    وعمليات تسليم المتهمين مؤخرا إلى المحكمة تبعث على التشجيع، ولا بد من الترحيب بها.
  • Certaines indications portent à penser que l'Internet est utilisé pour faciliter le financement du terrorisme et comme un outil logistique pour planifier et exécuter des actes terroristes.
    وتم تسليم المتهم إلى الولايات المتحدة حيث صدر حكم بإدانته وسجنه.
  • Néanmoins, d'autres mesures doivent être adoptées, en particulier pour ce qui est de l'arrestation et de la remise des inculpés notoires qui sont toujours en liberté.
    ومع ذلك، يتعين اتخاذ خطوات إضافية، وخاصة بشأن اعتقال وتسليم المتهمين البارزين الذين ما زالوا هاربين.
  • Ni l'extradition des personnes poursuivies pour une infraction ou recherchées aux fins d'exécution d'une peine ni l'exercice éventuel de poursuites judiciaires contre elles en Serbie même ne sont subordonnés à l'existence d'une convention internationale à cet effet.
    ولا يكون تسليم المتهمين أو المحكوم عليهم ولا إمكانية محاكمتهم في صربيا مشروطا بوجود معاهدة دولية.
  • L'accusé et le dossier d'accusation du Procureur ont désormais été remis aux autorités néerlandaises.
    وتم تسليم المتهم وملف القضية الذي أعده مدعي المحكمة إلى السلطات الهولندية.
  • Ma deuxième question s'adresse elle aussi aux deux Tribunaux. Elle porte sur l'impossibilité de transférer les accusés dans les délais.
    سؤال آخر مشترك أيضا للمحكمتين يتعلق بعدم تسليم المتهمين الرئيسيين في فترة زمنية محددة.
  • Tout retard supplémentaire compromet l'application des stratégies de fin de mandat dans les délais prévus.
    فالتأخير المستمر في تسليم المتهمين يعرض للخطر تنفيذ استراتيجيات الإنجاز في الوقت المحدد لها.
  • Elle poursuit ses démarches visant à obtenir l'extradition de personnes ayant pratiqué la traite d'êtres humains, à laquelle certains pays ont déjà accédé.
    وتتابع استراليا بنجاح تسليم المطلوبين المتهمين بتهريب الأشخاص.
  • La Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine ont mené des politiques visant à obtenir la reddition volontaire des accusés.
    وقد ظلت كرواتيا وصربيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك تتبع سياسات تهدف إلى تأمين تسليم المتهمين أنفسهم طوعا.